CHAPTER 3 - "NO MATCH FOR MOM"
“NO HAY RIVAL PARA MAMÁ”
Es un poco tarde, pero el nuevo año escolar ha comenzado y por fin estoy en tercer año de preparatoria. Tengo que enfrentarme a mi último desafío, el examen de admisión a la universidad, me guste o no.
Bueno, habrá varios eventos antes de eso. Sí, a juzgar por cómo ha ido hasta ahora, seguro. Una vida tranquila en la preparatoria, ¿qué es eso? ¿Es deliciosa? Así me siento.
Desde que comencé la preparatoria, no tengo tiempo para respirar por todos los episodios e incidentes relacionados con la escuela, la familia, mis mejores amigos y... pero la historia que voy a contar ahora no está directamente relacionada conmigo. Pero, por supuesto, eso no significa que sea irrelevante.
Me enteré de la historia al comienzo de las vacaciones de primavera.
Recuerdo que fue por la época en que aprobaron la sociedad de animadoras en la escuela, y Momo-chan, aliviada, estaba pensando en el pastel de abril. Como siempre, los dulces de Momo-chan son deliciosos. No son muy elaborados, pero están llenos de sus ideas originales. De verdad, me pregunto cómo se le ocurre algo nuevo cada mes.
…No, primero que nada, empezó con información que papá había conseguido.
“Lo sabias Doremi, la madre de Hasebe-kun. Corre el rumor de que se va a volver a casar.”
Había traído los dulces de marzo de Momo-chan para comer con mi familia. Ah, claro, los pagué yo.
En ese momento, Pop y mamá todavía estaban un poco incómodas. Pensé que necesitaba los dulces de Momo-chan para ayudar con eso. Y aun así…
“¡Ehh~~!?”
No solo yo, mamá también se sorprendió.
Hasebe-kun es Hasebe Takeshi-kun, quien ha estado yendo a la misma escuela que yo desde la Escuela Primaria Misora.
El padre de Hasebe-kun murió en un accidente de tráfico, y su madre regenta un pequeño restaurante japonés llamado “Akiho”, que sus padres trabajaron duro para abrir. Su madre es una mujer muy hermosa y amable que se ve muy bien con un kimono. Cuando estaba en quinto grado, Hasebe-kun dibujó un retrato de su madre para el Día de la Madre, pero era al estilo "へのへのもへじ", y Seki-sensei lo regañó. En ese entonces, a Hasebe-kun, que probablemente era un niño en retrospectiva, no le gustaba que su madre siempre sonriera y fuera amable con los clientes de la tienda. Le gustaba su madre durante el día, pero no le gustaba cuando se maquillaba e iba a la tienda por la noche, así que no frecuentaba la tienda.
Pero entonces, con nuestra magia, le mostramos a Hasebe-kun cómo trabajaba su madre. Vimos cuánto se esfuerza para proteger y administrar la tienda que ella y su esposo abrieron, y lo orgullosa que está de su trabajo. También vimos cuánto quiere a Hasebe-kun.
Después de eso, empezó a comer en la tienda con más frecuencia e incluso a ayudar cuando había mucha gente.
Toda esta información vino de papá.
Papá, el padre de Ai-chan y los padres de otros compañeros de clase que conocimos por medio de otros siguen siendo clientes habituales de "Akiho". Por cierto, "Akiho" parece llamarse así por la madre de Hasebe-kun. Esta información también vino de papá. Me preguntó:
"Doremi, ¿has sabido algo de Hasebe-kun?"
Negué con la cabeza y respondí:
"No hablamos mucho de nuestras familias, así que no lo sé. Estamos en clases diferentes".
Después de que Pop terminó de comerse el trozo más grande de los cuatro dulces, se fue a bañar, dejándonos a papá, mamá y a mí en la sala. El ambiente era animado y despreocupado mientras comíamos el pastel, pero volvió a la normalidad después de terminar. ¡Uf! Bueno, no fue culpa de papá sacar el tema, pero aun así me molestó.
"Así es. Desde que empecé a dar clases de piano en casa, dejamos de vernos".
Dijo mamá con nostalgia.
Aunque vivimos en el mismo barrio, mama y la madre de Hasebe-kun no tienen muchas oportunidades de verse. Cuando estábamos en primaria, había muchos eventos escolares y normalmente asistían papá o mamá, así que me familiaricé con las madres de mis compañeros, que eran conocidas o tenían una relación más cercana.
Pero ahora, la mayoría tiene trabajo, tareas domésticas y recados locales que atender, así que solo tienen tiempo para charlar brevemente.
Si fuera alguien como Hazuki-chan, aunque fuéramos a escuelas diferentes, tendríamos mucho de qué hablar porque somos amigas, pero como Hasebe-kun es un chico, no hay mucha conexión. Cuando uno se convierte en estudiante de preparatoria, los chicos no hablan mucho, excepto cuando tienen algo que hacer. Si tienen una afición o actividad en común, puede que tengan algo de qué hablar, pero nunca he oído a nadie hablar de su familia.
Sigo pensando que las madres de las chicas tendrían más temas en común de los que hablar. Papá debió conocer a la madre de Hasebe-kun, seguro.
Los deliciosos dulces de Momo-chan desaparecieron en un instante, y nuestra reunión familiar se convirtió de repente en una conversación incómoda.
"Pero, cariño, no deberías difundir rumores así. Hasebe-kun es un estudiante que se prepara para el mismo examen de admisión que Doremi, y está en una edad delicada. Su madre debería saberlo mejor".
"Sí, tienes razón. Lo siento, no debería haberlo sacado a colación por diversión".
Tras la reprimenda de mamá, papá asintió. Aunque no es asunto de nuestra familia, creo que es un asunto muy delicado. Es solo un rumor, pero bueno. Papá se dio cuenta enseguida y no se lo contó a nadie, pero seguía siendo un tema que nos preocupaba.
"Incluso antes de las vacaciones de primavera, Hasebe-kun seguía igual. Es solo un rumor. Pero a ustedes, aunque son mayores, parece que les gusta el chisme", dije.
"Bueno, ya sabes, los clientes habituales que vemos en la tienda no son del trabajo, y somos amigos desde hace mucho tiempo porque tenemos la misma edad. Cuando bebemos juntos, hablamos de cosas triviales y lo pasamos bien", explicó papá.
A papá y a sus amigos, los lugares donde pueden beber y hablar de cosas no relacionadas con el trabajo parecen ayudarles a relajarse. Se han convertido en clientes habituales de “Bird”, donde Yada-kun trabaja a tiempo parcial, y de “Akiho”, el restaurante de la madre de Hasebe-kun.
“¿Mmm? ¿Eso significa que tienen estas conversaciones privadas en casa de la madre de Hasebe-kun?”, pregunté.
Papá agitó la mano con pánico y respondió:
“No, no, claro que no. Preguntar si hay un buen hombre para la guapa propietaria es solo una forma de charlar. Aunque ella lo niegue educadamente cada vez”.
Mamá y yo nos miramos con incredulidad. Sentía lástima por la madre de Hasebe-kun, pero creo que es más que capaz de lidiar con papá y sus amigos.
Yada-kun, quien ha sido amigo de Hasebe-kun desde la primaria, a veces habla con él en la escuela. Pero aun así, ambos me parecían iguales.
Aunque le dije a papá que no hablara de eso, sigo preocupada. No hay garantía de que la madre de Hasebe-kun no se vuelva a casar. Sigue siendo hermosa.
¿Y si...? Es solo cuestión de qué pasaría si... Por ejemplo, si papá muriera en un accidente y mamá considerara volver a casarse, como la madre de Hasebe-kun, ¿qué haríamos Pop y yo?
Definitivamente estaríamos totalmente en contra. Pop y yo definitivamente no aceptaríamos a nadie más que a Harukaze Keisuke como nuestro padre. Si otro hombre apareciera y dijera:
"Llámame tu padrastro de ahora en adelante".
... ¡No, no es broma! ¡Jamás lo permitiríamos!
¿Eh? Aunque solo fuera una situación hipotética, estaba a punto de llorar. Dejemos de pensar en cosas raras. Están demasiado lejos de la realidad.
En MAHO-do, no mencioné ese tema. Hana-chan, que no tiene padre ni madre como Pop y yo, no lo entendería. Además, desconozco los sentimientos de Hasebe-kun ni de su madre, y ni siquiera sé si se volverá a casar. Pensé que era un tema inapropiado para una conversación trivial.
Había olvidado ese tema porque me sentí aliviada de que la guerra fría entre Pop y mamá hubiera terminado y pudiera contar mi propia trayectoria profesional.
Entonces, de repente, lo recordé unas dos semanas después, mientras estudiaba con Itoko-chan y los demás.
Por Itoko-chan, me refiero a Hamada Itoko-chan. Empezó a vivir oficialmente con su pariente, Tsukasa-san, el mes pasado.
Tsukasa-san es el tío de Itoko-chan, pero es como una tía. Siendo sinceros, es lo que hoy llamaríamos un "onee-kei" (un hombre afeminado). Al parecer, trabaja como ama de llaves en cierto tipo de club nocturno por la noche.
Tsukasa-san vivía solo en una casa, e Itoko-chan se mudó con él. Itoko-chan tiene muchos hermanos y no pudo estudiar para el examen porque tenía que cuidarlos y hacer las tareas del hogar. Así que convenció a sus padres para que la dejaran mudarse con Tsukasa-san como último recurso.
Al principio, a Itoko-chan y a mí nos sorprendió Tsukasa-san, pero era muy confiable, como un hermano o hermana mayor.
Parece que hace todas las tareas de la casa a la vez cuando la discoteca no está abierta, y también nos enseña a estudiar cuando vamos a su casa.
Ese día, estaba estudiando con los de siempre: Shimakura Kaori-chan, Kudo Mutsumi-chan e Iida Kanae-chan. Durante nuestra conversación, terminamos hablando de la madre de Hasebe-kun. Esto surgió después de recordar que Mutsumi-chan era en realidad amigo de la infancia de Hasebe-kun.
“Yo también oí hablar de eso el otro día.”
Kaori-chan, que está bien informada, respondió con calma y una expresión de indiferencia. Mutsumi-chan, sentada a su lado, parecía sorprendida porque lo oía por primera vez.
La familia de Itoko-chan trabaja en el sector inmobiliario, y la de Kanae-chan tiene un asador, así que probablemente reciben mucha información. Ambas asintieron, aparentemente al tanto. Así que, a diferencia de Mutsumi-chan, Itoko-chan dijo con calma:
“Papá mencionó algo así brevemente la semana pasada, pero nadie le creyó.”
“Sí, yo también lo creo. Mutsumi-chan, ¿no has tenido noticias de Hasebe-kun?”
Kanae-chan asintió de inmediato y le preguntó a Mutsumi-chan.
“Cuando estaba preocupada por las actividades de mi club, hablé con él, pero no me habló de eso en absoluto…”
Mutsumi-chan respondió con voz temblorosa:
“En efecto”.
E Itoko-chan respondió con frialdad. A Itoko-chan no le preocupaba la expresión preocupada de Mutsumi-chan, sino que, más bien, creía que era realmente imposible. Kanae-chan pensaba lo mismo.
A estas alturas, el padre de Ai-chan también es cliente habitual de la tienda de la madre de Hasebe-kun, al igual que papá, así que quizá también lo sepa.
Mutsumi-chan parecía no saber nada en absoluto y se giró hacia Kaori-chan para preguntarle.
"Kaori-chan, ¿es realmente un bulo el rumor sobre el nuevo matrimonio de la tía?"
Era normal que Mutsumi-chan, que va a otra escuela, no lo supiera, pero como es amiga de la infancia de Hasebe-kun, probablemente sienta curiosidad.
"Eh, nunca se ha hablado de que la tía se vuelva a casar".
Kaori-chan miró a Itoko-chan y dijo: "¿Verdad?", buscando su aprobación.
"Sí, es cierto. Incluso si fuera una historia real, sería extraño que saliera a la luz durante el periodo de exámenes de Hasebe-kun".
Itoko-chan respondió mientras miraba a Kaori-chan. Entonces, Kaori-chan me miró y dijo: