EXTRA - Interview with Ishigue Sawa (Harukaze Pop’s seiyuu)
(Entrevista con Sawa Ishigue (Voz de Pop Harukaze "jap")
───¿Cómo te sentiste al escuchar la historia de los miembros de “Ojamajo Doremi” apareciendo a los 16 años?
La primera vez que lo supe fue por Nee-chan (papel de Doremi: Chiba Chiemi).
Me sorprendí y pensé: "¡Ah! ¡Tienen 16!". La serie terminó cuando empezaron la secundaria, así que me impactó que se saltaran la secundaria y empezaran el instituto. Y que fuera una novela y no un anime fue una doble sorpresa.
Soy un gran fan de la serie, así que estaba emocionada, pero también nerviosa, al ir a la librería. Pero no lo tenían (risas). Fui hasta Shibuya y revisé tres grandes librerías antes de encontrarlo.
¿Qué te pareció después de leerlo?
Nee-chan estuvo igual que siempre (risas). Cada línea de Doremi se repetía en mi cabeza con la voz de Chiba-san… Me imaginaba a todos los personajes con sus respectivas voces mientras leía.
¿Puedes contarme más sobre eso?
Pop, que era tan pequeña, está en plena pubertad (risas). En mi mente, el anime terminó donde terminó, así que tuve una sensación muy compleja: feliz de que hubieran crecido, pero un poco solos por haberse ido tan lejos. Puede que sus personalidades y mentalidades sean las mismas, pero claramente han madurado. ¡Crecieron sin que yo las viera! Sentí felicidad y soledad por eso (risas). Doremi era simplemente una versión más grande de sí misma, pero me dio la impresión de que Pop había madurado mucho de repente. Incluso en conversaciones con la familia, no los trataban como niños, y había un intercambio de palabras, lo que me sorprendió por lo mucho que han crecido.
Si tuvieras que actuar como doblador para un CD dramático, ¿cómo lo abordarías?
Creo que la actuación cambiaría. En lugar de la voz de antes, me gustaría adaptarla a la edad de secundaria. ¡Me la imagino perfectamente ahora para poder actuar cuando quiera (risas)!
───¿Cómo fue la audición para la serie?
Cuando recibí la oferta, era la segunda ronda de audiciones. La primera ya había terminado, pero por alguna razón no habían encontrado a la persona adecuada, así que estaban audicionando de nuevo. El aviso que llegó a mi agencia decía algo así como "¡Aquellos que crean que no encajan, por favor, postúlense!" (risas). Bueno, es una historia extraña, pero recibí la oportunidad de mi agencia y audicioné para el papel de Doremi.
───¿No para el papel de Pop?
En la audición final, nos tocó a Chiba Chiemi y a mí. Me dijeron: "Intenta actuar como la hermana menor de Doremi", y después de que Chiba Chiemi y yo hiciéramos una interacción de voz como Doremi y Pop, la gente en la cabina de grabación tenía una gran sonrisa en sus rostros... Pensé que si lo conseguía, sería de esta forma.
───¿Qué tipo de trabajo de voz hiciste antes?
En aquel entonces trabajaba en una agencia y me dedicaba principalmente al canto. Así que era prácticamente mi primera vez trabajando en la actuación. Estaba increíblemente nerviosa y rígida durante el primer episodio... Pensé que no iba bien, así que consulté con el director en el segundo.
Dio la casualidad de que el director Sato Junichi llegó temprano a la grabación ese día. Antes de empezar, pregunté: "No sé por qué me eligieron. ¿Podrías enseñarme cómo debo actuar de ahora en adelante?". Y el director Sato, amablemente, me respondió: "No te preocupes. Simplemente actúa con naturalidad como Ishige-san". Después de eso, me relajé. Fue una sesión muy divertida. No creo que haya habido un lugar de trabajo donde todos nos riéramos tanto juntos. Incluso ahora, al recordar esa sesión, solo puedo recordar las caras sonrientes de todos.
───¿Tienes algún episodio memorable de la grabación del anime?
Hay demasiados (risas). Al final del episodio final, cuando sonaba la canción final "Watashi no Tsubasa", el estudio de grabación también estaba lleno de lágrimas... Todos tenían los ojos rojos de tanto llorar. Entonces Shishido Rumi-san dijo: "Si todos lloran, no habrá lágrimas para después", y lo dijo con la voz de Onpu-chan. Era como si la propia Onpu-chan estuviera allí. En esta serie, los papeles realmente recaían en los actores de doblaje, o mejor dicho, la sincronización entre los actores de doblaje y sus personajes era increíblemente alta.
───En cambio, Umakoshi-san y los demás me dijeron que fue Miyahara-san quien creó el personaje de Momo-chan. Cambiando de tema a preguntas relacionadas con este trabajo, ¿cómo eras a los 16 años?
Fue a esa edad cuando empecé a darme cuenta del trabajo de doblaje. Me encantaba cantar y participaba en el club de radiodifusión de la escuela, donde tocábamos música, pero entre las canciones me atraían mucho las partes habladas… Después de la preparatoria, me uní inmediatamente a una agencia de entretenimiento.
───¿Y después de eso conociste a “Doremi”?
Sí. Fue el trabajo que me cambió la vida. En ese set pude trabajar no solo con actores de voz, sino también con gente de diferentes ámbitos, como comediantes y actores. Aprendí mucho de estos diversos actores, expertos en variedades. Han pasado 15 años desde que terminó la serie, pero incluso ahora me encuentro a menudo con jóvenes que dicen: "¡Me encantó 'Ojamajo'!". Y hace poco, un conocido de un amigo me pidió que grabara un mensaje de felicitación como Pop para su boda… Es un trabajo que conecta a la gente.
Pero la presencia de Chiba Chiemi es realmente enorme. Sin Chiba-san, no habría Pop. Me conocían como principiante absoluto, así que puedo relajarme y ser yo mismo sin preocuparme por alcanzar ningún estándar profesional. Es un lugar de trabajo que me mima como a una familia. Sobre todo con Chiba Chiemi, me consiente muchísimo (risas).
———Muchas gracias. Por último, por favor, comparte un mensaje para los lectores.
Estoy profundamente agradecido a todos los que han disfrutado de esta serie a lo largo de los años. Aunque la magia es irreal, todos los que aparecen aquí se preocupan, se enfadan, ríen; se sienten muy reales. Creo que es gracias a la empatía con los espectadores que ha sido tan apreciada. Participar en un trabajo así es un gran valor para mí, y espero poder seguir acompañándolo de ahora en adelante.
“♪Pipitto puritto puritan peperuto, que siempre tengan sonrisas♪”