top of page
doremi-pie-de-pagina-principal-2.png
Blue Arrow Icon

EXTRA - entrevista con Hiromi Seki 
(Productora de la serie "Ojamajo Doremi", actualmente Supervisora ​​de Planificación y Desarrollo)

───¿Cómo te sentiste cuando el departamento editorial te propuso un proyecto donde los miembros de “Ojamajo Doremi” aparecieran como adultos?

 

La verdad es que me alegré mucho. Quizás sea una enfermedad profesional de la producción, pero soy muy consciente del público objetivo de la obra. La serie original de “Ojamajo Doremi” estaba dirigida a niños de 7 a 9 años. Cuando recibí la propuesta en 2010, habían pasado 10 años desde la emisión de la serie original de Doremi. Así que, al contar los volúmenes, pensé que era un proyecto genial para jóvenes de 17 a 19 años.

 

Puede que sea una enfermedad profesional desagradable (risas), pero soy muy consciente de la edad de la gente que conozco por primera vez. Si rondan los 30, me pregunto si vieron "Sailor Moon", si rondan los 20, quizá vieron "Digimon", etc. Son hábitos de marketing arraigados de la producción de anime. También hicimos mucha investigación de mercado con Bandai cuando planeábamos "Doremi".

 

───¿Cómo eran los niños hace 10 años?

 

Lo que nos sorprendió al personal, que por aquel entonces teníamos unos 40 años, fue que la curiosidad y la capacidad de asombro de los niños eran prácticamente iguales a las de nuestra infancia. Cosas como "amar los teléfonos", "estar fascinados por cómo el pintalabios de su madre se extendía y se retraía al girarlo una y otra vez"... Yo era exactamente igual de niña. Claro que cosas como los teléfonos móviles se han popularizado y las condiciones sociales han cambiado, pero me di cuenta de que la sensibilidad de los niños no cambia tanto.

 

───¿Qué querías representar en “Doremi” inicialmente?

 

Queríamos representar las "cosas universales" que poseen los niños, incluso con el cambio de los tiempos. Por eso Harukaze Doremi es en realidad una niña común y corriente. No destaca ni tiene ningún talento en particular. Queríamos expresar un mundo real visto desde la perspectiva de una niña común y corriente, así que no nos limitamos a realizar encuestas, sino que también recopilamos todos los libros de texto de la época para investigar y compramos revistas de moda. Si nos centramos demasiado en representar elementos fantásticos y "mágicos", se convierte en un mundo donde todo vale. Pero eso no sirve de nada. Al contrario, al usar la "magia", necesitamos representar el mundo cotidiano de forma más realista, incluyendo las emociones.

 

───Ese deseo de representar la realidad se ha mantenido constante a lo largo de la serie "16", ¿verdad?

 

Así que, en mi opinión, esta serie "16" es una historia de antes de 2011. El Gran Terremoto del Este de Japón del 11 de marzo de 2011 fue muy importante para mí. Mucha gente se encontraba en situaciones muy difíciles, y ningún "mago" aparecía por ninguna parte. Como Doremi está conectado con el mundo real, no podía ignorarlo.

 

Sabes que MAHO-do tiene una atmósfera antigua, ¿verdad? De hecho, es una forma de expresar un mundo que perdurará más allá del tiempo.

 

───¿Por qué empezaste a retratar desde la secundaria en lugar de la preparatoria?

 

Pasar de la secundaria al bachillerato es una decisión que la mayoría de los niños toman en el Japón moderno. La educación obligatoria termina, pero en realidad elegir el bachillerato se asemeja a la educación obligatoria. Sin embargo, creo que graduarse del bachillerato significa que nuestra propia voluntad empieza a entrar en juego, con más drama por las preocupaciones, los reveses, los fracasos, etc.

 

Supongo que ya has terminado de leer este volumen, pero en realidad solo Doremi y Aiko eligieron ir a la universidad. Hazuki estudia música en el extranjero, Onpu estudia teatro en el extranjero, Momoko está en una escuela de repostería. Hana no es humana, así que la dejaremos de lado (risas). Cada uno elige su camino por voluntad propia. Eso es lo que queríamos retratar.

 

───¿Desde el principio planeaste retratar hasta la graduación del bachillerato?

 

Sí. Entre los 16 y los 18 años son los momentos más sensibles, y esto era algo en lo que había pensado desde la primera reunión con Kuriyama-san, y definitivamente quería hacerlo hasta que cumplieran los 19. Volviendo a la charla de marketing anterior, los niños que amaban a Doremi en ese momento también pasaron por la escuela secundaria y la preparatoria, experimentando amoríos, peleas con amigos, dedicándose a actividades de clubes, siendo excluidos por amigos, desamores, pensando en sus caminos futuros; hubo muchas cosas.

 

Creo que experimentar contratiempos durante esa época es muy importante. Todos tenemos uno o dos contratiempos o cosas a las que renunciamos. Los niños normales no pueden usar la magia. Claro que los lectores saben que tampoco existen los magos. Pero creo que hay una sensación de "ojalá los hubiera". Hay cosas que ni siquiera la magia puede solucionar. Pero no quiero negar que los milagros ocurren cuando uno se esfuerza.

 

Doremi es una niña normal que tiene padres humanos y no reside en el mundo mágico. Por eso no es una brujita, sino una aprendiz de bruja. Así que queríamos representar de forma realista cómo una niña humana normal se topa con el muro del mundo real y cómo lo supera, y el drama de que la vida no salga según lo planeado.

 

───Parece que solo Doremi se queda un poco atrás (risas).

 

Mientras todos en MAHO-do buscan sus sueños, ella empieza tarde y tampoco encuentra ninguno. ¡El mundo no es tan dulce (risas)!

Puede parecer que Doremi es la única que ha sufrido contratiempos, pero los demás miembros también han superado diversas dificultades. Hazuki tiene problemas económicos en casa, Aiko tiene sus propias lesiones, Onpu tiene problemas familiares, Momoko se topó con la realidad antes porque encontró su objetivo antes. Pero todos intentan superarlo por voluntad propia. No solo representamos a niños con talentos elegidos. También imponen la regla de "no usar la magia para sí mismos", por lo que no la usan en conciertos, juegos, exámenes ni otras escenas importantes; resuelven los problemas por voluntad propia. Así que espero que cuando los lectores se topen con obstáculos, esto les dé un pequeño empujón.

 

───Ahora, creo que la pregunta más frecuente de los lectores es: ¿habrá una adaptación al anime?

 

Queremos hacer una adaptación al anime. Nos gustaría hacerla. Pero, por supuesto, hay limitaciones realistas, y francamente, son las ventas. El primer volumen vendió mucho, pero las ventas inevitablemente bajaron para el segundo y el tercer volumen. Sin ventas, la gente de las altas esferas y los patrocinadores que financian no se reunirán. Vivimos en un mundo adulto, así que, a menos que alcance cifras de ventas que digan: "¡Se vendió tan bien que un anime sin duda será un éxito!", el que haya un anime dependerá de todo su apoyo de aquí en adelante. ¡Por favor, den todo su apoyo!

Abril de 2015. En la sede de Toei Animation.

bottom of page